ПРОГРАМ

Promocija posthumno objavljene poetske knjige "Tako da" Igora Isakovskog

Prva promocija posthumno objavljene poetske zbirke u Srbiji „Tako da“ (prevod, Duško Novaković, KRR, 2017.) Igora Isakovskog, makedonskog pesnika, proznog pisca, prevodioca i urednika, biće održana u petak, 15. 12. 2017. od 19 časova u Parobrod teatru, ulaz iz Jevremove.

O ovoj pesničkoj knjizi ljubavne poezije govoriće Dejan Matić, pesnik i urednik izdavačke kuće Treći trg i Bojan Marjanović, pesnik i novinar.

Isakovski je prema rečima Duška Novakovića, ovom zbirkom ’’Tako da’’, ostavio dubok trag u savremenoj makedonskoj poeziji, za sve one koji, kako kaže Šimborska, od poezije očekuju i odgovor na pitanje: šta ljubav može da kaže, šta sme da kaže, šta je dragovoljna da kaže na temu voljenja, tj. postojanja...

Posle pesnika koji uveliko slove za klasike u makedonskoj poeziji, B. Koneskog, A. Šopova, P. M. Andevskog, B. Đuzela, R. Pavlovskog, ali i generacije kojoj pripadaju K. Ćulavkova, S. Đ. Dimoski, L. Dimkovska, u imenu Igora Isakovskog i rezultatima njegove posthumne knjige ljubavne poezije „Tako da“, napravljena je vrsta pesničkog pomaka u tumačenju i iskazivanju najsnažnije ljudske emocije.

„Igor piše i u ovoj, jedanaestoj knjizi pesama, sa dubokim ubeđenjem da tamo gde počinje autocenzura, završava umetnost“, smatra Elizabeta Bakovska, Igorova prijateljica. Pesme iz ove zbirke nju podsećaju na naslov Markesovog romana „Ljubav u doba kolere“.

Igor Isakovski (1970-2014) pesnik, prozaista, pripovedač, urednik. Književnost diplomirao u Skoplju, magistrirao u Budimpešti. Osnivač je kulturne ustanove Blesok. Autor deset pesničkih knjiga, priredio četiri antologije (poslednja nosi naziv „Šest makedonskih pesnika“ objavljena u Velikoj Britaniji 2011. uz 2 CD ROM-a. Prevodio poeziju i prozu sa (i na) makedonskog, engleskog, srpskog-hrvatskog-bosanskog, crnogorskog i sa slovenačkog na makedonski. Zastupljen je u brojnim izborima i antologijama u i van Makedonije.

 

chevron-downmenu-circlecross-circle